Exakt så. Jag trodde först att någon ville skämta med mig genom att skriva som en korsning av Google Translate och konkurrenten Mittmedias nya textrobot.
Det var det inte. Meddelandet kom direkt från Facebook. Från ett av världens rikaste och resursstarkaste medieföretag. Som skriver strax under en åttaårings nivå.
Bakgrunden är följande.
I maj stötte jag på Facebooksidan Vi som hatar invandrare på nätet. Som namnet antyder är det en hatsida. För folk som hatar invandrare. Jag anmälde den för att jag fann den anstötlig, och för att se om Facebooks regler betyder något.
Det gör de inte, som det svengelska svaret från mediejätten visar.
Jag funderar fortfarande på hur jag ska svara. Hur låter det här?
"I also reviewed the page in question, and I came to a different slutsats than you gjorde. Maybe you should review your gemenskapsregler a little bit istället?
Or why don't you just google translate the meaning of the swedish word "hatar" and consider how that word may coincide with the phrase "hatiskt innehåll" before you make a decision. In sweden we call that fact checking.
There are minst two olika grupper with the name Vi som hatar invandrare out there, and they are very lika varandra. Both of them är fulla av people who dislikes människor that they have never träffat.
They mainly attract nincompoops bland sina followers. I know that's a very svårt ord in english, but it means being a riktigt praktarsel in swedish.
So please reconsider. Okay?"
Ni får ursäkta språkfelen. Men det är nya tider nu. Tydligen.