Charlotte Hjukström, har nyligen översatt Harry Potter-författaren J K Rowlings första vuxenroman "Den tomma stolen". Charlotte var i det fallet en av sex översättare och det var första gången hon var med i en gruppöversättning.
"Den tomma stolen" handlar om småstaden Pagford där ett oväntat dödsfall framkallar ett chocktillstånd i omgivningen. Det fanns enorma förväntningar på boken; Harry Potter-böckerna har översatts till 74 språk och sålts i mer än 450 miljoner exemplar.
– Den svenska översättningen måste gå snabbt, säger Charlotte Hjukström. Numera är det ju så att engelska böcker finns bara ett musklick bort och förlagen vill självklart att folk köpa böcker på svenska. Därför är det viktigt att de svenska versionerna kommer direkt och då krävs gruppöversättningar.
Fenomenet gruppöversättningar av bästsäljare har ökat markant de senaste åren.
Charlotte uppskattar verkligen sitt yrke, som kräver språklig nyfikenhet, allmänbildning och beläsenhet.